রাজাবলি ২ 4 : 43 [ BNV ]
4:43. ইলীশায়ের ভৃত্য বললো, “এখানে প্রায় 100 জন লোক আছে| এত জন লোককে আমি এইটুকু খাবার কি করে দেব?”কিন্তু ইলীশায় বললেন, “আমি বলছি তুমি খেতে দাও| প্রভু বলছেন, ‘সবাই খাওয়ার পরেও খাবার পড়ে থাকবে|”‘
রাজাবলি ২ 4 : 43 [ NET ]
4:43. But his attendant said, "How can I feed a hundred men with this?" He replied, "Set it before the people so they may eat, for this is what the LORD says, 'They will eat and have some left over.'"
রাজাবলি ২ 4 : 43 [ NLT ]
4:43. "What?" his servant exclaimed. "Feed a hundred people with only this?" But Elisha repeated, "Give it to the people so they can eat, for this is what the LORD says: Everyone will eat, and there will even be some left over!"
রাজাবলি ২ 4 : 43 [ ASV ]
4:43. And his servant said, What, should I set this before a hundred men? But he said, Give the people, that they may eat; for thus saith Jehovah, They shall eat, and shall leave thereof.
রাজাবলি ২ 4 : 43 [ ESV ]
4:43. But his servant said, "How can I set this before a hundred men?" So he repeated, "Give them to the men, that they may eat, for thus says the LORD, 'They shall eat and have some left.'"
রাজাবলি ২ 4 : 43 [ KJV ]
4:43. And his servitor said, What, should I set this before an hundred men? He said again, Give the people, that they may eat: for thus saith the LORD, They shall eat, and shall leave [thereof. ]
রাজাবলি ২ 4 : 43 [ RSV ]
4:43. But his servant said, "How am I to set this before a hundred men?" So he repeated, "Give them to the men, that they may eat, for thus says the LORD, `They shall eat and have some left.'"
রাজাবলি ২ 4 : 43 [ RV ]
4:43. And his servant said, What, should I set this before an hundred men? But he said, Give the people, that they may eat; for thus saith the LORD, They shall eat, and shall leave thereof.
রাজাবলি ২ 4 : 43 [ YLT ]
4:43. And his minister saith, `What -- do I give this before a hundred men?` and he saith, `Give to the people, and they eat, for thus said Jehovah, Eat and leave;`
রাজাবলি ২ 4 : 43 [ ERVEN ]
4:43. Elisha's servant said, "What? There are 100 men here. How can I give this food to all those men?" But Elisha said, "Give the food to the people to eat. The Lord says, 'They will eat and there will still be food left over.'"
রাজাবলি ২ 4 : 43 [ WEB ]
4:43. His servant said, What, should I set this before a hundred men? But he said, Give the people, that they may eat; for thus says Yahweh, They shall eat, and shall leave of it.
রাজাবলি ২ 4 : 43 [ KJVP ]
4:43. And his servitor H8334 said, H559 What, H4100 should I set H5414 this H2088 before H6440 a hundred H3967 men H376 ? He said H559 again, Give H5414 the people, H5971 that they may eat: H398 for H3588 thus H3541 saith H559 the LORD, H3068 They shall eat, H398 and shall leave H3498 [thereof] .

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP